As often as a new song is introduced, a symbol is erased until the itikaru [is reached]; the song is then ended. cf. Volume X, pp.114-128, describing the itikaru and the mindiri wima. itikaru matja mudana warai tankubana, malka matja kalina itikaru-song already finished towards morning, symbols already extinguished when the itikaru song is ended by morning, all symbols [pertaining thereto] are erased
This is brought about by chanting the [appropriate] ceremonial [or totemic] songs. Reuther: "Goettergebetsgesaenge".
[His invocatory songs are sung] for the increase of goannas.
[His invocatory songs are sung] for the increase of carpet-snakes (woma).
[His invocatory songs are sung] for the increase of turkeys. On this occasion the people are taught how to build wurleys, and how to decorate (paint) their bodies etc., as he [once] did.
The invocatory songs [of this muramura] are sung for [the increase of] fish.
[This muramura] had his origin at Dakarawitjina. Here, even to this day, while his invocatory songs are being sung for the increase of emu eggs, [the performers] probe around with little sticks.
His invocatory songs are sung for [the increase of] kapukapu.
one who wears a tall head-decoration. Her invocatory songs are sung for the increase of [edible] seeds.
Her invocatory songs are sung for [the sending down of] the floodwaters.
The invocatory songs for the increase of this animal are sung at the instigation of [the muramura]. They are [now] obsolete.
Her invocatory songs are sung for [the increase of] birds' eggs.
His invocatory songs are sung for the increase of [wild] turkeys. cf. the legend.
[Her invocatory songs are sung] for the increase of [edible] seeds.
[His invocatory songs are sung] for the increase of emus.
[His invocatory songs are sung] for the increase of opossums. For the chanting of invocatory [or totemic] songs a man must be smeared with fat and red ochre. No unclean [or contaminated] person may sing a totemic song or attend a [sacred] ceremony.
[a species] by means of invocatory songs, e.g. seed, so that everywhere it may grow and increase.
by way of the invocatory songs to the deity.
act of being "sung" with a bone. ngani mokulalu patai, kanali ngana mokujeli dakaia I sorcery suffer, men me with a bone are bewitching my sickness stems from sorcery, for somebody has pointed the bone at me
by chanting a totemic song.
by the chanting an invocatory song.
by means of the invocatory songs of Darana.
ritual forms and ceremonies. Reuther: "die Gebetsgesaenge und die Legende". These imply the ceremonial songs and ritual ceremonies in the way they were performed by the [supernatural] ancestors Reuther: "Vorvaeter". By this the author means the muramura. over against the deity, and how these are to continue to be performed henceforth.
in addition to the ritual (ceremonies) that are to be performed in conjunction therewith. Basically, the phrase means: 'instruction in the ritual forms Reuther: "Goetterlehre". and ceremonies', i.e. muraia ngujara.
e.g. to cause seed to ripen by singing the invocatory song.
This is brought about by means of a special invocatory song.
by virtue of an invocatory song.
by means of an invocatory song.
by saying to the accompaniment of an invocatory song.
by means of an invocatory song.
This is done by means of invocatory songs.
This [kind of song] has nothing in common with the songs [that are sung] at religious festivals [or sacred ceremonies]. There the expression applies: mura wonkana to sing one's ceremonial [or totemic] song. 'Songs' serve merely for pleasure and amusement.