Spelling:
wathara
Grammar:
feminine gender.
Etymology:
This word is derived from wata
not and -ra from ngura
camp. It means: 'no camp, no peace, no rest'.
Ethnography:
When the wind ventures forth, it has no peace or rest until it has passed through the south to the east, north and west, and comes back again to the south. It is claimed that the wind has its abode in the south, and often ventures forth from the south to the north and west. On the way it is a wanta
stranger,
Reuther: "Fremdling". However, in his Vocabulary Vol. V, No.1465 the author gives "Reisender" 'traveller' as the meaning of wanta.
until it comes back to its ngura kamaneli
home; native country The [wind] from the east is named waribaka, from the north kalinguru, from the west kawalkatara, and from the south watara kilpa.
Mythology:
Narimalpiri requested the wind from the south, Ngantikutuwarana the wind from the east, Darana the wind from the north, and Mardakurana the wind from the west.
Ethnography:
When petitions are made for wind, the watara mura
totemic wind song is sung. A feather quill, attached to a piece of string, is secured to a post in or above the water, and is then "sung". If it is desirable to calm down the wind, a piece of unburnt red-ochre is taken into the mouth and sprayed into the wind. At the same time the ceremonial songs of Waparunguna and Tunumalkapari are sung.
- [1]
watara ngankana to create wind, to bring forth wind
Context:
through invocatory songs.
- [2]
watara dijana to calm wind
- [3]
watara piriwakana to check wind
- [4]
watara kutja wind feather
Context:
This is made use of when cooler wind is expected.
- [5]
watara karkana to call up wind, to conjure up wind
- [6]
watara puturu duststorm
- [7]
watara wondru whirlwind
- [8]
watara ngandri severe sand-storm
- [9]
watara tundiwipa black streaks in a sand-storm
- [10]
watara tjautjau wind from every direction
Context:
chopping and changing wind.
- [11]
watara malti cool wind
- [12]
watara turu hot wind
- [13]
watara kunngara soughing wind, howling of wind